1
00:00:01,102 --> 00:00:02,803
<i>Stay tuned after the show</i>

2
00:00:02,970 --> 00:00:04,772
<i>for an exclusive look
inside the episode.</i>

3
00:00:10,278 --> 00:00:11,712
It's not a sin
to kill the devil.

4
00:00:12,113 --> 00:00:13,781
You'd better do it
before he gets too big.

5
00:00:13,981 --> 00:00:16,050
I'm wondering
if you'll run genetic testing

6
00:00:16,250 --> 00:00:17,485
on a blood sample.

7
00:00:17,618 --> 00:00:18,352
I run a thousand samples
a day.

8
00:00:18,452 --> 00:00:20,454
That's hardly a favor.

9
00:00:20,588 --> 00:00:22,190
We've identified someone who
has a vendetta against Lasher,

10
00:00:22,290 --> 00:00:23,691
someone who can get in
and out of the house with ease.

11
00:00:23,824 --> 00:00:25,393
Man: Mayfair.
Do you know why he's here?

12
00:00:25,493 --> 00:00:27,228
Rowan?
Do you know the truth?

13
00:00:27,361 --> 00:00:30,264
It's a miracle what you've done.
A spirit made into flesh.

14
00:00:30,364 --> 00:00:32,766
Very soon he'll be
a grown man.

15
00:00:32,866 --> 00:00:34,202
What happened?
You have to fix her!

16
00:00:34,335 --> 00:00:35,836
She's dead.

17
00:00:35,969 --> 00:00:37,338
And there's nothing I can do
for the dead.

18
00:00:37,438 --> 00:00:39,840
♪

19
00:00:45,279 --> 00:00:48,116
<i>- Gifford, you know,
it reflects poorly on me,</i>

20
00:00:48,216 --> 00:00:50,884
<i>showing up alone
to these things.</i>

21
00:00:51,051 --> 00:00:53,387
<i>It's not healthy, the way
you hole up at the lake house.</i>

22
00:00:53,554 --> 00:00:57,691
<i>You have a responsibility
to this family.</i>

23
00:00:57,791 --> 00:00:59,893
<i>Gifford, are you listening?</i>

24
00:00:59,993 --> 00:01:02,230
- Was everyone well tonight?

25
00:01:02,330 --> 00:01:05,032
Has something happened?

26
00:01:05,199 --> 00:01:06,767
<i>- What do you mean?
Like what?</i>

27
00:01:06,867 --> 00:01:08,836
- Something bad is
coming their way.

28
00:01:11,239 --> 00:01:13,107
The cards keep saying it
again and again,

29
00:01:13,207 --> 00:01:16,410
and I will not be drawn
into it.

30
00:01:16,510 --> 00:01:18,279
<i>- "The cards are saying"?</i>

31
00:01:18,412 --> 00:01:20,080
<i>Jesus, Gifford.</i>

32
00:01:20,181 --> 00:01:22,716
<i>Remind me, what's your
track record with that?</i>

33
00:01:22,816 --> 00:01:24,985
- Well, I'm not coming
into town this week,

34
00:01:25,085 --> 00:01:28,322
and there's no reason for you
to come out here either.

35
00:01:28,422 --> 00:01:30,724
Maybe some time apart
would be good for both of us.

36
00:01:30,824 --> 00:01:32,726
<i>[line beeps]</i>

37
00:01:32,826 --> 00:01:39,767
<i>♪ ♪</i>

38
00:01:48,176 --> 00:01:51,111
[washing machine rattling]

39
00:02:18,939 --> 00:02:20,474
- Hello?

40
00:02:22,310 --> 00:02:23,977
Lasher.

41
00:02:28,916 --> 00:02:31,652
<i>[whooshing]</i>

42
00:02:34,988 --> 00:02:36,324
Lasher?

43
00:02:45,165 --> 00:02:48,001
[phone buzzing]

44
00:02:49,570 --> 00:02:51,071
Lark.
<i>- Hey.</i>

45
00:02:51,171 --> 00:02:52,973
So I ran the blood sample
you sent,

46
00:02:53,073 --> 00:02:54,875
but I'm sorry to report
I got an error.

47
00:02:54,975 --> 00:02:56,477
- What kind of error?

48
00:02:56,577 --> 00:02:59,079
- It came back as an impossible
genetic profile.

49
00:02:59,179 --> 00:03:00,848
Nonhuman.

50
00:03:00,948 --> 00:03:02,516
Probably contamination.

51
00:03:02,616 --> 00:03:04,184
<i>Anyway, I stopped testing.</i>

52
00:03:04,285 --> 00:03:05,353
- No, no, no, keep testing.

53
00:03:05,486 --> 00:03:07,321
It might be
some kind of mutation.

54
00:03:07,421 --> 00:03:09,189
Can you run it through
the database at Keplinger?

55
00:03:09,290 --> 00:03:10,524
Discreetly, please.

56
00:03:10,624 --> 00:03:11,559
- "Discreetly"?

57
00:03:11,659 --> 00:03:13,060
<i>What's--what's going on?</i>

58
00:03:13,193 --> 00:03:14,828
- I really wish
I could tell you, but I can't.

59
00:03:14,928 --> 00:03:16,364
<i>You just have to trust me.</i>

60
00:03:16,497 --> 00:03:18,832
- "Mayfair Medical,
New Orleans."

61
00:03:18,932 --> 00:03:20,368
- Lark, it's not a puzzle.

62
00:03:20,468 --> 00:03:21,702
<i>- I don't know.</i>

63
00:03:21,835 --> 00:03:23,170
It kind of sounds
like a puzzle to me.

64
00:03:23,304 --> 00:03:24,572
- Well, how about this?
It is a puzzle,

65
00:03:24,672 --> 00:03:26,240
but it's not your puzzle,
it's mine.

66
00:03:26,340 --> 00:03:28,709
And I really, really, really
need you to hand me this piece.

67
00:03:28,842 --> 00:03:30,778
[door closes]

68
00:03:30,944 --> 00:03:37,718
<i>♪ ♪</i>

69
00:03:52,633 --> 00:03:54,568
[doorknob rattles]

70
00:04:00,073 --> 00:04:02,910
- [groans softly]

71
00:04:15,323 --> 00:04:18,258
[sniffs]

72
00:04:35,008 --> 00:04:37,945
[bird calling]

73
00:04:41,014 --> 00:04:43,351
[wood creaks]

74
00:04:43,451 --> 00:04:45,619
<i>- Can I help you?</i>

75
00:04:47,020 --> 00:04:49,056
- I was watching you here.

76
00:04:52,926 --> 00:04:55,128
I wanted to know
what you were thinking.

77
00:04:56,964 --> 00:04:59,667
- I don't know.

78
00:04:59,767 --> 00:05:02,536
Not anything, really.

79
00:05:02,636 --> 00:05:05,005
- Well, not thinking.
Feeling, then.

80
00:05:05,105 --> 00:05:06,740
What were you feeling?

81
00:05:12,646 --> 00:05:14,382
- I was watching
a loon take off.

82
00:05:14,482 --> 00:05:16,384
<i>Did you see it?</i>

83
00:05:16,484 --> 00:05:18,786
It was beautiful.

84
00:05:18,919 --> 00:05:21,321
- You appreciate
the natural world.

85
00:05:21,422 --> 00:05:22,756
- Yes, I do.

86
00:05:25,292 --> 00:05:28,862
I'm sorry, what was your name?

87
00:05:28,962 --> 00:05:30,330
- I used to swim in the ocean.

88
00:05:30,431 --> 00:05:32,500
I remember that.

89
00:05:32,600 --> 00:05:34,167
<i>I remember cliffs.</i>

90
00:05:34,267 --> 00:05:35,836
- That sounds nice.

91
00:05:35,969 --> 00:05:39,006
Where was that?
- Somewhere far away.

92
00:05:40,941 --> 00:05:43,844
Another life.

93
00:05:43,977 --> 00:05:46,346
Have you always come
to this spot?

94
00:05:48,015 --> 00:05:50,851
- Yes.
It was my mother's house.

95
00:05:52,319 --> 00:05:54,755
- Did you swim with her?

96
00:05:54,855 --> 00:05:58,191
- [chuckles softly]

97
00:05:58,291 --> 00:06:00,193
Would you like a drink?

98
00:06:02,530 --> 00:06:05,433
<i>[soft eerie music]</i>

99
00:06:05,599 --> 00:06:12,372
<i>♪ ♪</i>

100
00:06:16,209 --> 00:06:17,411
There we go.

101
00:06:17,545 --> 00:06:19,079
[grunts] Ouch!
[winces]

102
00:06:19,212 --> 00:06:21,549
- Are you hurt?

103
00:06:21,649 --> 00:06:24,952
- Uh, it's OK.

104
00:06:25,052 --> 00:06:26,887
It always does that.

105
00:06:29,857 --> 00:06:32,926
I feel like I know you.

106
00:06:33,026 --> 00:06:34,895
Do we know each other?

107
00:06:34,995 --> 00:06:38,732
- [breathes deeply]

108
00:06:38,832 --> 00:06:41,535
You smell wonderful.

109
00:06:41,635 --> 00:06:46,974
<i>♪ ♪</i>

110
00:06:47,074 --> 00:06:50,277
- [chuckles softly]

111
00:06:50,377 --> 00:06:52,079
I don't know why I'm--

112
00:06:54,548 --> 00:06:56,316
I don't usually do this--

113
00:06:56,416 --> 00:06:59,453
invite strange men
into my house.

114
00:06:59,553 --> 00:07:01,522
- Do you find me strange?

115
00:07:03,190 --> 00:07:05,325
- Yeah, I do.

116
00:07:05,425 --> 00:07:07,761
But it's not a bad thing.

117
00:07:07,861 --> 00:07:09,763
Everyone I really like
is strange.

118
00:07:13,200 --> 00:07:16,770
- Do you spend time
with people you don't like?

119
00:07:16,870 --> 00:07:20,273
- Oh, God, yes.

120
00:07:20,373 --> 00:07:21,942
Most of my life.

121
00:07:24,578 --> 00:07:28,782
- [breathing heavily]

122
00:07:28,882 --> 00:07:31,685
I want to kiss you.

123
00:07:31,852 --> 00:07:38,726
<i>♪ ♪</i>

124
00:07:52,439 --> 00:07:54,441
- Oh.

125
00:07:54,542 --> 00:07:57,477
[both panting]

126
00:07:59,046 --> 00:08:00,848
- Am I what you want?

127
00:08:00,948 --> 00:08:02,482
- Yes.

128
00:08:03,984 --> 00:08:05,986
[moans]

129
00:08:09,823 --> 00:08:12,726
<i>[music darkens]</i>

130
00:08:12,893 --> 00:08:19,099
<i>♪ ♪</i>

131
00:09:12,152 --> 00:09:15,555
<i>[screaming]</i>

132
00:09:21,962 --> 00:09:24,832
[hyperventilating]

133
00:09:28,468 --> 00:09:31,404
[groaning in pain]

134
00:09:35,575 --> 00:09:37,310
- Stay with me.

135
00:09:37,477 --> 00:09:44,251
<i>♪ ♪</i>

136
00:09:59,933 --> 00:10:03,003
<i>[eerie music]</i>

137
00:10:03,103 --> 00:10:05,839
<i>[voices whispering
indistinctly]</i>

138
00:10:06,006 --> 00:10:09,276
<i>♪ ♪</i>

139
00:10:09,376 --> 00:10:13,013
<i>- [vocalizing]</i>

140
00:10:13,180 --> 00:10:19,787
<i>♪ ♪</i>

141
00:10:35,903 --> 00:10:37,470
- No, no, no, no.

142
00:10:37,570 --> 00:10:40,173
It wasn't my fault. Please.

143
00:10:40,273 --> 00:10:41,508
I didn't want to hurt anyone.

144
00:10:41,608 --> 00:10:43,010
My father--
my father made me do it!

145
00:10:43,143 --> 00:10:44,812
Please.

146
00:10:47,280 --> 00:10:50,150
[opera music playing]

147
00:10:50,283 --> 00:10:55,956
♪ ♪

148
00:10:56,056 --> 00:10:57,257
Oh!

149
00:10:57,390 --> 00:10:59,159
[record scratches]

150
00:11:02,495 --> 00:11:05,432
<i>[ominous music]</i>

151
00:11:05,532 --> 00:11:12,339
<i>♪ ♪</i>

152
00:11:24,852 --> 00:11:26,319
Father?

153
00:11:26,419 --> 00:11:33,360
<i>♪ ♪</i>

154
00:12:13,867 --> 00:12:16,303
[silverware clatters]

155
00:12:16,403 --> 00:12:18,906
<i>- You should have killed him.</i>

156
00:12:19,039 --> 00:12:20,607
- I couldn't.

157
00:12:20,707 --> 00:12:22,910
He had a deal with Lasher.

158
00:12:26,246 --> 00:12:28,982
I thought you'd be angry.
- I am.

159
00:12:29,082 --> 00:12:30,984
At him.

160
00:12:31,084 --> 00:12:33,586
- Well, if anyone knows what
Lasher is up to, it's him.

161
00:12:33,720 --> 00:12:37,157
And I hate this,
but I need his help.

162
00:12:37,257 --> 00:12:40,794
I thought you'd want to be here
when I wake him up.

163
00:12:40,894 --> 00:12:42,095
- No.

164
00:12:42,195 --> 00:12:43,797
- Yes. I have to.
- No. No.

165
00:12:43,897 --> 00:12:45,966
- I have to.
- Do not wake him up.

166
00:12:46,066 --> 00:12:47,700
He won't know anything.

167
00:12:47,835 --> 00:12:50,337
He'll--he'll act like he does,
like he has all the answers.

168
00:12:50,437 --> 00:12:52,505
But that's--
that's just what he does.

169
00:12:52,605 --> 00:12:54,441
There are other ways
of finding him.

170
00:12:54,574 --> 00:12:56,643
We'll call Alonso.
We'll have him scry.

171
00:12:56,743 --> 00:12:59,146
- That won't work.
Lasher's blood isn't human.

172
00:12:59,279 --> 00:13:00,948
- The Talamasca, then--
they've tracked him before.

173
00:13:01,048 --> 00:13:02,149
- I can't trust Sip.

174
00:13:02,249 --> 00:13:03,884
- We'll--we'll think
of something.

175
00:13:04,017 --> 00:13:05,352
We'll figure it out.

176
00:13:05,452 --> 00:13:08,856
He is a predator
and a manipulator,

177
00:13:08,956 --> 00:13:10,958
and I--

178
00:13:11,058 --> 00:13:13,360
God, I trusted him.

179
00:13:13,460 --> 00:13:15,929
I trusted him
for so long, and--

180
00:13:18,932 --> 00:13:20,800
- OK, OK, OK.
We'll figure it out.

181
00:13:20,901 --> 00:13:23,904
We'll figure it out.

182
00:13:24,037 --> 00:13:25,472
I'll think of something.

183
00:13:27,607 --> 00:13:30,310
- How long has it been
since you've eaten anything?

184
00:13:31,912 --> 00:13:34,314
- A little while, yeah.
- [laughs]

185
00:13:35,815 --> 00:13:37,817
- I'm so tired.

186
00:13:37,951 --> 00:13:41,454
I was out all night
looking for him.

187
00:13:41,554 --> 00:13:43,857
- He doesn't know
how to get by out there.

188
00:13:43,957 --> 00:13:45,993
I bet he comes back on his own.

189
00:13:47,928 --> 00:13:49,997
I talked to the board,
by the way.

190
00:13:50,130 --> 00:13:52,432
They are beyond thrilled
to have you.

191
00:13:52,565 --> 00:13:54,134
- Oh, right. Great.

192
00:13:54,234 --> 00:13:56,169
- I'm so glad
you're here to stay, Rowan.

193
00:13:56,269 --> 00:13:57,637
I really am.

194
00:13:57,770 --> 00:14:00,340
- Me too.
[phone buzzing]

195
00:14:01,841 --> 00:14:04,644
- Ryan?

196
00:14:04,744 --> 00:14:06,179
Oh, my God.

197
00:14:07,814 --> 00:14:10,083
I--OK.

198
00:14:10,183 --> 00:14:12,485
Uh, we'll be there
as soon as we can.

199
00:14:12,619 --> 00:14:15,022
OK.

200
00:14:15,122 --> 00:14:16,356
- What happened?

201
00:14:18,625 --> 00:14:21,194
- Uh, Cousin Gifford's dead.

202
00:14:23,030 --> 00:14:25,832
<i>[eerie music]</i>

203
00:14:25,933 --> 00:14:32,872
<i>♪ ♪</i>

204
00:14:36,143 --> 00:14:39,779
[indistinct chatter]

205
00:14:39,947 --> 00:14:46,853
<i>♪ ♪</i>

206
00:14:54,561 --> 00:14:56,129
<i>[disembodied whispering]</i>

207
00:14:56,229 --> 00:14:57,230
<i>- Ma'am.</i>

208
00:14:58,831 --> 00:15:00,733
You don't need to see this.

209
00:15:08,141 --> 00:15:14,247
<i>♪ ♪</i>

210
00:15:33,100 --> 00:15:34,734
- Are you here?

211
00:15:42,209 --> 00:15:44,211
Lasher, what have you done?

212
00:15:44,311 --> 00:15:48,148
<i>♪ ♪</i>

213
00:15:48,281 --> 00:15:50,350
Lasher!

214
00:15:50,450 --> 00:15:52,585
Lasher.

215
00:15:52,685 --> 00:15:59,259
<i>♪ ♪</i>

216
00:16:06,766 --> 00:16:09,636
<i>- Will you help me?</i>

217
00:16:09,736 --> 00:16:12,105
- Of course I will.

218
00:16:12,239 --> 00:16:14,807
[twigs snapping]
Where are you?

219
00:16:16,976 --> 00:16:18,611
<i>- Close your eyes.</i>

220
00:16:18,711 --> 00:16:20,647
- Close my eyes?

221
00:16:20,747 --> 00:16:23,683
Why?
<i>- Close them.</i>

222
00:16:23,783 --> 00:16:26,186
- OK.

223
00:16:26,319 --> 00:16:29,022
OK. OK.

224
00:16:29,122 --> 00:16:30,823
[inhales deeply]

225
00:16:32,259 --> 00:16:35,362
<i>- I didn't want to hurt them.</i>

226
00:16:35,462 --> 00:16:37,997
<i>They smelled so good.</i>

227
00:16:38,098 --> 00:16:40,367
- You smelled them?

228
00:16:40,467 --> 00:16:42,469
- I didn't know
they were so weak.

229
00:16:42,569 --> 00:16:45,838
- No, of course not.
How could you know?

230
00:16:45,938 --> 00:16:48,141
- I thought
Mayfairs were strong.

231
00:16:48,241 --> 00:16:51,311
- Mayfairs?

232
00:16:51,444 --> 00:16:54,047
That girl last night
was a Mayfair, too?

233
00:16:54,181 --> 00:16:56,949
- Lucy.

234
00:16:57,084 --> 00:16:59,186
Her name was Lucy.

235
00:16:59,286 --> 00:17:01,888
Why do I do this?

236
00:17:02,021 --> 00:17:03,856
Why do I feel this way?

237
00:17:04,023 --> 00:17:05,592
<i>- I don't know.</i>

238
00:17:05,692 --> 00:17:08,528
Come home with me, and we can
figure it out together.

239
00:17:11,164 --> 00:17:12,365
- No.

240
00:17:12,465 --> 00:17:14,367
- Everything's gonna be
all right.

241
00:17:14,467 --> 00:17:16,503
- I can't trust you anymore.

242
00:17:16,603 --> 00:17:18,238
- You can.
You can trust me.

243
00:17:18,338 --> 00:17:21,040
Yes, you can.
- No. You ruined it.

244
00:17:27,680 --> 00:17:29,649
- [gasps]

245
00:17:29,749 --> 00:17:33,520
<i>♪ ♪</i>

246
00:17:33,653 --> 00:17:36,223
It can be like
how it was before.

247
00:17:36,323 --> 00:17:38,258
Do you remember?

248
00:17:38,391 --> 00:17:39,892
Do you?

249
00:17:41,528 --> 00:17:44,431
- [sighs]

250
00:17:44,531 --> 00:17:45,798
- Do you?

251
00:17:45,898 --> 00:17:47,934
- You don't love me
that way anymore.

252
00:17:48,034 --> 00:17:49,536
- No, I love you in a new way.

253
00:17:49,636 --> 00:17:51,538
- You think I'm bad.
- No.

254
00:17:51,671 --> 00:17:53,906
You don't want to hurt anyone.

255
00:17:54,006 --> 00:17:56,476
I can help you stop.
You don't have to be alone.

256
00:17:56,576 --> 00:17:58,578
- I don't believe you.
- You can believe me.

257
00:17:58,678 --> 00:18:00,913
- You don't want to help me.
You want to control me.

258
00:18:01,013 --> 00:18:02,415
- No!
[grunts]

259
00:18:05,852 --> 00:18:08,455
Somebody has to control you!

260
00:18:08,555 --> 00:18:10,790
You're killing people!

261
00:18:10,923 --> 00:18:13,626
<i>[dramatic music]</i>

262
00:18:13,726 --> 00:18:16,229
You were never my child!

263
00:18:16,329 --> 00:18:23,270
<i>♪ ♪</i>

264
00:18:31,010 --> 00:18:32,111
No!

265
00:18:32,212 --> 00:18:35,081
[engine revving]

266
00:18:35,182 --> 00:18:42,121
<i>♪ ♪</i>

267
00:19:00,707 --> 00:19:03,476
[insects chirping]

268
00:19:14,887 --> 00:19:17,156
- [winces]
Ah!

269
00:19:24,897 --> 00:19:26,933
[groans]

270
00:19:27,033 --> 00:19:33,840
<i>♪ ♪</i>

271
00:19:41,147 --> 00:19:43,015
[groans]

272
00:19:53,426 --> 00:19:55,362
[knock at door]

273
00:19:57,497 --> 00:19:59,031
- Here it is.

274
00:19:59,198 --> 00:20:00,833
<i>Though I really think
you should do this</i>

275
00:20:00,933 --> 00:20:02,669
the old-fashioned way
and buy her a cup of coffee,

276
00:20:02,769 --> 00:20:04,671
get to know her.
- I wish.

277
00:20:04,771 --> 00:20:06,706
Don't have time.

278
00:20:06,806 --> 00:20:08,908
Thanks again for doing this so
quickly--really appreciate it.

279
00:20:09,008 --> 00:20:11,010
- You know, you use
a trust tab on someone,

280
00:20:11,110 --> 00:20:13,179
you can only use them
as an asset once.

281
00:20:13,280 --> 00:20:16,082
To obtain trust through force
is a violation.

282
00:20:16,182 --> 00:20:18,718
People trust you
when you trust them.

283
00:20:18,818 --> 00:20:20,720
- You're not wrong.

284
00:20:20,820 --> 00:20:22,889
Thanks.
<i>- Wait.</i>

285
00:20:23,022 --> 00:20:25,558
Here.

286
00:20:25,658 --> 00:20:27,994
- Actually, do you mind holding
on to that a little longer?

287
00:20:28,127 --> 00:20:29,896
Give it to me next time.

288
00:20:29,996 --> 00:20:32,632
- It's a memory, isn't it?
- Yeah.

289
00:20:32,732 --> 00:20:35,302
Something I need to be
reminded of, in case--

290
00:20:35,402 --> 00:20:37,337
- In case what?

291
00:20:37,470 --> 00:20:39,372
Come in for a sec.

292
00:20:42,174 --> 00:20:44,277
<i>The thing is,
I've been having these blips,</i>

293
00:20:44,377 --> 00:20:46,513
<i>these blank moments.</i>

294
00:20:46,646 --> 00:20:49,982
Spaces in my memory.

295
00:20:50,082 --> 00:20:52,051
Do you know what that is?

296
00:20:54,321 --> 00:20:56,255
- That's Albrecht.

297
00:20:56,356 --> 00:20:58,090
That's what he does.

298
00:20:58,190 --> 00:21:00,126
He erases memories.

299
00:21:00,259 --> 00:21:02,261
- Jesus Christ.

300
00:21:02,362 --> 00:21:04,464
What did he take from me?

301
00:21:04,564 --> 00:21:06,433
If you touch me, can you see?

302
00:21:06,533 --> 00:21:08,401
Can you tell me
what the memories were?

303
00:21:08,501 --> 00:21:10,069
- I'm sorry.

304
00:21:10,202 --> 00:21:13,573
When they're gone,
they're gone.

305
00:21:13,673 --> 00:21:17,143
- He's done this to you before,
and you still trust him?

306
00:21:17,243 --> 00:21:19,846
- No, I don't trust him.

307
00:21:19,946 --> 00:21:22,682
But I realized
I can't do my job alone,

308
00:21:22,782 --> 00:21:24,617
and he's more useful to me
as a colleague

309
00:21:24,717 --> 00:21:27,019
than as an enemy.

310
00:21:27,119 --> 00:21:31,591
I keep my eyes open
and my ear to the ground.

311
00:21:31,691 --> 00:21:34,260
I leave messages in bibles.

312
00:21:37,964 --> 00:21:41,368
The work is worth
any amount of personal risk.

313
00:21:41,468 --> 00:21:44,804
We're all that stands
between order and chaos.

314
00:21:48,941 --> 00:21:50,643
- I'd complain to HR,

315
00:21:50,743 --> 00:21:53,145
but I'm pretty sure
Albrecht is HR.

316
00:21:53,245 --> 00:21:54,947
- [chuckles]

317
00:21:55,047 --> 00:21:57,517
He'd just make you forget
you ever had a complaint.

318
00:21:57,617 --> 00:21:59,819
- Effective
management technique.

319
00:21:59,919 --> 00:22:02,555
Shitty but effective.

320
00:22:02,655 --> 00:22:05,625
<i>[tense music]</i>

321
00:22:05,725 --> 00:22:07,894
<i>♪ ♪</i>

322
00:22:07,994 --> 00:22:11,698
[upbeat music playing
on stereo]

323
00:22:11,798 --> 00:22:13,966
- Ah. Ooh, remember this?

324
00:22:14,066 --> 00:22:16,836
<i>Come on, dance with me.</i>
- No. No, Mom. No, no.

325
00:22:17,003 --> 00:22:18,671
<i>You're already drunk.</i>

326
00:22:18,771 --> 00:22:20,907
I can't do this
with you anymore.

327
00:22:21,007 --> 00:22:23,209
- I got us a reservation
at Commander's Palace,

328
00:22:23,309 --> 00:22:26,045
your favorite,
for old times' sake.

329
00:22:26,145 --> 00:22:27,346
<i>Come on.</i>

330
00:22:27,447 --> 00:22:29,882
- OK,
where's the stereo remote?

331
00:22:29,982 --> 00:22:32,351
Can we turn off
the music, please?

332
00:22:32,452 --> 00:22:35,087
- [chuckles]

333
00:22:35,187 --> 00:22:38,425
<i>- ♪ And what you want
we'll just leave alone ♪</i>

334
00:22:38,525 --> 00:22:41,894
- Is it so hard to just have
an honest conversation with me?

335
00:22:41,994 --> 00:22:44,497
- [sighs]

336
00:22:44,597 --> 00:22:48,100
And you wonder why people
don't want you around.

337
00:22:48,200 --> 00:22:51,504
Nobody wants to be
interrogated, Moira.

338
00:22:51,638 --> 00:22:53,740
I don't want you in my head.

339
00:22:53,873 --> 00:22:55,508
- Yeah, I got it.

340
00:22:55,608 --> 00:22:58,344
Clearly, that is
very important to you--

341
00:22:58,445 --> 00:22:59,879
more important than having

342
00:23:00,012 --> 00:23:01,581
any kind of actual relationship
with me.

343
00:23:01,714 --> 00:23:02,749
- [sighs]

344
00:23:02,849 --> 00:23:04,684
- It's the story
of my fucking life.

345
00:23:04,817 --> 00:23:07,353
- Don't be so dramatic.
[sighs]

346
00:23:07,454 --> 00:23:11,257
- Commander's was
Tessa's favorite, Mom,

347
00:23:11,357 --> 00:23:14,360
not mine.

348
00:23:14,461 --> 00:23:16,596
<i>- ♪ That you can be
whatever you want ♪</i>

349
00:23:16,729 --> 00:23:18,164
- Nice.

350
00:23:18,264 --> 00:23:20,867
<i>- ♪ If you believe it ♪</i>

351
00:23:21,033 --> 00:23:24,537
<i>[music continues muffled,
fades]</i>

352
00:23:28,407 --> 00:23:31,377
<i>[tense music]</i>

353
00:23:31,478 --> 00:23:38,417
<i>♪ ♪</i>

354
00:23:47,660 --> 00:23:49,896
- It was always apparent
in you,

355
00:23:50,029 --> 00:23:51,430
that weakness of character.

356
00:23:53,866 --> 00:23:55,768
[sucks teeth]

357
00:23:59,839 --> 00:24:03,810
Even as a little boy, you let
your sisters walk all over you.

358
00:24:03,910 --> 00:24:06,145
A dull...

359
00:24:06,245 --> 00:24:09,115
unimaginative little boy.

360
00:24:11,751 --> 00:24:13,820
Nothing of the Mayfair in you.

361
00:24:13,920 --> 00:24:15,822
[laughs]

362
00:24:15,955 --> 00:24:18,925
We all wondered
if your mother had stepped out.

363
00:24:19,091 --> 00:24:21,460
<i>A boy like you,
when I was young,</i>

364
00:24:21,561 --> 00:24:24,864
you would not have survived.

365
00:24:24,964 --> 00:24:26,999
- Oh, no, no, no!

366
00:24:27,099 --> 00:24:28,968
- They'd have made
mincemeat of you.

367
00:24:29,068 --> 00:24:31,170
- You're in my head.

368
00:24:31,270 --> 00:24:33,506
- [laughs] No, no, no,
no, no, no, no, no, no.

369
00:24:33,606 --> 00:24:35,808
Maybe you're in my head.

370
00:24:35,908 --> 00:24:37,343
Did you ever think of that?

371
00:24:37,443 --> 00:24:39,478
Against all logic,
you have achieved

372
00:24:39,579 --> 00:24:42,782
your minimum of usefulness,
bringing him into the world,

373
00:24:42,882 --> 00:24:45,818
and now others will carry out
the great work.

374
00:24:45,952 --> 00:24:47,787
- What others?

375
00:24:47,887 --> 00:24:50,056
What great work?

376
00:24:50,156 --> 00:24:52,358
Well, let me help.

377
00:24:52,491 --> 00:24:53,660
Father...

378
00:24:53,793 --> 00:24:56,295
- From each...

379
00:24:56,428 --> 00:25:00,567
according to his ability,
Cortland.

380
00:25:00,667 --> 00:25:02,368
<i>- But I can do it.</i>

381
00:25:02,468 --> 00:25:04,103
<i>- [chuckles]</i>

382
00:25:04,236 --> 00:25:06,038
- Just tell me
what--what it is.

383
00:25:06,138 --> 00:25:08,775
<i>Please, just--just tell me.</i>

384
00:25:08,908 --> 00:25:11,143
Anything. Anything.

385
00:25:13,946 --> 00:25:17,349
- You ask what you can do...

386
00:25:17,449 --> 00:25:20,687
yet you look on as I starve.

387
00:25:22,488 --> 00:25:23,890
It's all talk.

388
00:25:23,990 --> 00:25:25,725
Talk, talk, talk, talk, talk.

389
00:25:25,858 --> 00:25:28,995
<i>[ominous music]</i>

390
00:25:29,095 --> 00:25:36,035
<i>♪ ♪</i>

391
00:25:52,018 --> 00:25:54,821
[knife clinks]

392
00:25:54,921 --> 00:25:58,390
<i>♪ ♪</i>

393
00:25:58,490 --> 00:26:00,392
[sucks teeth]

394
00:26:02,561 --> 00:26:05,397
[sucking teeth]

395
00:26:07,066 --> 00:26:10,036
- [grunts]

396
00:26:11,537 --> 00:26:14,641
[groans]

397
00:26:14,741 --> 00:26:17,209
[wheezes, grunts]

398
00:26:17,309 --> 00:26:24,250
<i>♪ ♪</i>

399
00:26:29,088 --> 00:26:30,723
- Better.

400
00:26:37,830 --> 00:26:40,733
<i>The meek shall not
inherit the Earth.</i>

401
00:26:40,833 --> 00:26:44,737
It shall be us, <i>enfin--</i>

402
00:26:44,871 --> 00:26:48,574
the mighty, the visionary,
the deserving.

403
00:26:48,675 --> 00:26:51,543
Who so eateth their flesh
and drinketh their blood

404
00:26:51,678 --> 00:26:52,845
hath eternal life,

405
00:26:52,945 --> 00:26:56,015
and they shall raise us up
at the last day.

406
00:26:56,182 --> 00:26:58,617
<i>♪ ♪</i>

407
00:27:02,889 --> 00:27:05,925
[indistinct chatter]

408
00:27:12,064 --> 00:27:14,533
<i>[tense music]</i>

409
00:27:14,701 --> 00:27:21,573
<i>♪ ♪</i>

410
00:27:30,149 --> 00:27:32,651
- Get out of here, man.
What are you doing?

411
00:27:32,785 --> 00:27:35,955
- You're throwing it away.
Let me have it.

412
00:27:36,055 --> 00:27:38,891
- It's spoiled.
- Then give me fresh.

413
00:27:38,991 --> 00:27:41,193
- Hey, Len?
- What's going on?

414
00:27:41,293 --> 00:27:43,195
- Hey, Len, call the cops.

415
00:27:43,295 --> 00:27:46,165
[distant bell tolling]

416
00:27:48,067 --> 00:27:50,669
- [inhales deeply]

417
00:27:50,770 --> 00:27:52,772
[exhales sharply]

418
00:27:59,746 --> 00:28:06,685
<i>♪ ♪</i>

419
00:28:34,613 --> 00:28:36,783
- Happier times.

420
00:28:36,883 --> 00:28:38,751
- [sighs]

421
00:28:38,851 --> 00:28:42,221
- Before you invaded our home

422
00:28:42,354 --> 00:28:45,557
and opened the door right up
for him.

423
00:28:45,657 --> 00:28:47,894
- Millie, I didn't open
the door--I was the door.

424
00:28:47,994 --> 00:28:51,063
This isn't my fault.

425
00:28:51,163 --> 00:28:53,766
Lasher's...

426
00:28:53,866 --> 00:28:55,667
Lasher killed Lucy and Gifford.

427
00:28:55,835 --> 00:28:58,437
<i>He's killing Mayfair women.</i>

428
00:28:58,570 --> 00:29:01,640
First he seduces them,
and then they hemorrhage.

429
00:29:01,740 --> 00:29:03,209
I tried to kill him.

430
00:29:03,309 --> 00:29:06,045
- Oh, I doubt that very much.

431
00:29:06,145 --> 00:29:08,747
You're Rowan Mayfair,
the 13th witch.

432
00:29:08,848 --> 00:29:11,450
<i>If you really wanted
to kill him,</i>

433
00:29:11,550 --> 00:29:14,253
you would have killed him.

434
00:29:16,188 --> 00:29:18,457
But then you'd lose
those nice new parlor tricks

435
00:29:18,557 --> 00:29:20,592
that he gave you, wouldn't you?

436
00:29:20,692 --> 00:29:23,963
So maybe--oops--

437
00:29:24,063 --> 00:29:26,032
you just missed by a hair.

438
00:29:28,267 --> 00:29:29,768
- I did try.

439
00:29:31,237 --> 00:29:33,605
[book closes]

440
00:29:33,705 --> 00:29:35,307
- What are you gonna do now?

441
00:29:35,407 --> 00:29:37,977
- Whatever it takes to make
sure it doesn't happen again.

442
00:29:38,077 --> 00:29:40,312
<i>He's tracking them by scent.</i>

443
00:29:40,412 --> 00:29:43,115
I'll conjure a storm to make
sure he can't find them.

444
00:29:43,215 --> 00:29:46,452
- For an hour maybe.

445
00:29:46,585 --> 00:29:48,120
You poor girl,

446
00:29:48,220 --> 00:29:50,022
trying so hard
to convince yourself

447
00:29:50,122 --> 00:29:53,960
that you're protecting
this family...

448
00:29:54,060 --> 00:29:58,630
when every new gift from him
still gives you goose bumps.

449
00:30:00,566 --> 00:30:03,135
- Did they do a good job
with the funeral at least?

450
00:30:03,269 --> 00:30:05,271
- I couldn't even get
a flight in time.

451
00:30:05,371 --> 00:30:07,940
[sighs] I still--
I had to come, you know?

452
00:30:08,040 --> 00:30:09,842
Went to her grave.

453
00:30:09,942 --> 00:30:11,477
Just...

454
00:30:11,577 --> 00:30:13,379
- [clicks tongue]

455
00:30:13,479 --> 00:30:15,781
- Thanks.

456
00:30:15,882 --> 00:30:17,649
- So how long you staying?
- Not long.

457
00:30:17,783 --> 00:30:19,818
I'm gonna take care
of some family stuff,

458
00:30:19,919 --> 00:30:22,121
and then I'm going back
to Spain before they find

459
00:30:22,221 --> 00:30:23,722
some reason to trap me here.

460
00:30:23,822 --> 00:30:25,691
Ugh, it's really good
to see you guys.

461
00:30:25,791 --> 00:30:27,293
- You too.
- Yeah.

462
00:30:27,393 --> 00:30:28,895
- I'm gonna pee.
<i>- OK.</i>

463
00:30:28,995 --> 00:30:31,130
- Don't leave.
<i>[both laugh]</i>

464
00:30:35,267 --> 00:30:37,636
- Moira Mayfair.
May I speak with you?

465
00:30:39,771 --> 00:30:42,474
- [sighs]
You're Talamasca.

466
00:30:42,574 --> 00:30:44,710
- How can you tell?
- You have a wall up.

467
00:30:44,810 --> 00:30:46,312
I can't read your mind.

468
00:30:46,412 --> 00:30:48,680
- It's part of the training.

469
00:30:48,780 --> 00:30:51,550
Listen, I am so sorry
about Tessa.

470
00:30:51,683 --> 00:30:53,953
We tried our best, but we all
failed her that night.

471
00:30:55,754 --> 00:30:57,823
Do you have a moment to talk?

472
00:30:57,957 --> 00:31:02,361
- Yeah.
No, I-I don't think so.

473
00:31:04,997 --> 00:31:06,165
- Wait.

474
00:31:07,633 --> 00:31:11,203
<i>[low thrumming]</i>

475
00:31:11,303 --> 00:31:14,173
<i>[tense music]</i>

476
00:31:14,273 --> 00:31:21,180
<i>♪ ♪</i>

477
00:31:24,650 --> 00:31:27,386
- You're still
in love with her...

478
00:31:30,056 --> 00:31:34,026
After everything
that she put you through?

479
00:31:34,126 --> 00:31:36,195
How can that be?

480
00:31:36,295 --> 00:31:38,564
- I wouldn't call it love.

481
00:31:38,697 --> 00:31:41,133
- If you say so.

482
00:31:41,233 --> 00:31:44,136
She's not even letting us
into the house to see him yet,

483
00:31:44,236 --> 00:31:46,438
so it's not like
I can just go in there

484
00:31:46,538 --> 00:31:48,374
and ask him to go for a walk.

485
00:31:48,474 --> 00:31:51,077
- But the day will come
when you can.

486
00:31:51,210 --> 00:31:53,379
Let me ask you--

487
00:31:53,479 --> 00:31:57,383
when you see him face-to-face,
what are you going to do?

488
00:31:57,483 --> 00:32:00,419
- Read his mind...

489
00:32:00,519 --> 00:32:03,422
see what really happened
between him and my sister.

490
00:32:03,522 --> 00:32:04,656
- And then?

491
00:32:04,823 --> 00:32:09,495
<i>♪ ♪</i>

492
00:32:09,595 --> 00:32:11,897
- Look...

493
00:32:11,998 --> 00:32:14,500
I wouldn't be the asset
that you're looking for.

494
00:32:14,600 --> 00:32:17,236
- You know I have your family's
best interests at heart.

495
00:32:17,336 --> 00:32:19,805
- You have Rowan's
best interests at heart.

496
00:32:19,905 --> 00:32:23,075
Or you think you do,
but you can't help people

497
00:32:23,175 --> 00:32:24,910
who don't want to be helped.

498
00:32:25,011 --> 00:32:28,547
<i>♪ ♪</i>

499
00:32:31,617 --> 00:32:34,753
<i>[tense rhythmic music]</i>

500
00:32:34,853 --> 00:32:41,760
<i>♪ ♪</i>

501
00:32:53,772 --> 00:32:55,941
- [breathing sharply]

502
00:32:56,042 --> 00:33:02,948
<i>♪ ♪</i>

503
00:33:11,790 --> 00:33:14,893
[thunder rumbling,
rain pattering]

504
00:33:14,993 --> 00:33:18,964
<i>[indistinct vocalizing]</i>

505
00:33:19,065 --> 00:33:25,971
<i>♪ ♪</i>

506
00:33:28,407 --> 00:33:29,841
- Rowan?

507
00:33:32,511 --> 00:33:33,779
- Lark?

508
00:33:38,917 --> 00:33:42,088
[thunder rumbles]
- Hey, Fielding.

509
00:33:42,188 --> 00:33:45,857
Were--were you, uh, taking
a shower up there?

510
00:33:45,957 --> 00:33:47,526
- [chuckles]

511
00:33:47,659 --> 00:33:50,496
What the hell
are you doing here?

512
00:33:50,596 --> 00:33:52,831
- I, uh...

513
00:33:52,931 --> 00:33:55,834
I brought the analysis
that you asked for.

514
00:33:57,469 --> 00:33:59,605
- You're handing me this?

515
00:33:59,705 --> 00:34:01,273
You printed this out
and you flew here

516
00:34:01,373 --> 00:34:03,075
instead of emailing me?

517
00:34:03,175 --> 00:34:05,244
I haven't seen you
in three years.

518
00:34:05,377 --> 00:34:08,614
- I had points that were
gonna expire soon, so...

519
00:34:08,714 --> 00:34:10,782
You know, you really
shouldn't be up that high

520
00:34:10,882 --> 00:34:12,351
in a--in a storm.

521
00:34:12,451 --> 00:34:15,421
Are you--you're familiar
with, um--with lightning?

522
00:34:15,521 --> 00:34:18,590
- I am aware of lightning, yes.

523
00:34:18,690 --> 00:34:21,760
- Are--are you gonna
invite me in?

524
00:34:21,860 --> 00:34:24,130
- Um...

525
00:34:24,230 --> 00:34:27,099
now's not a great time.

526
00:34:27,199 --> 00:34:29,335
- Oh.

527
00:34:29,468 --> 00:34:31,103
- Where are you staying?

528
00:34:31,203 --> 00:34:33,739
- Uh, I'm--I'm
at the Pontchartrain Hotel.

529
00:34:33,839 --> 00:34:36,775
<i>Have you--do you know it?</i>

530
00:34:36,875 --> 00:34:38,144
<i>Oh.</i>

531
00:34:38,244 --> 00:34:39,578
Hey, look at that.

532
00:34:39,678 --> 00:34:41,780
Stopped raining.

533
00:34:41,880 --> 00:34:43,649
- Great.

534
00:34:43,749 --> 00:34:46,952
Pontchartrain's not far.
Can I walk you there?

535
00:34:47,052 --> 00:34:48,720
- Sure. Yeah.

536
00:34:48,854 --> 00:34:50,389
- Let me just put
something dry on.

537
00:34:50,489 --> 00:34:51,623
One sec.

538
00:34:51,757 --> 00:34:53,692
[door opens]

539
00:35:01,933 --> 00:35:03,969
[grunts softly]

540
00:35:04,069 --> 00:35:06,071
- You OK?

541
00:35:07,439 --> 00:35:08,740
- Yeah.

542
00:35:10,542 --> 00:35:13,145
Yeah, let's go.

543
00:35:13,245 --> 00:35:14,613
All right.

544
00:35:14,713 --> 00:35:16,114
- All right.

545
00:35:16,282 --> 00:35:19,251
<i>[soft dramatic music]</i>

546
00:35:19,351 --> 00:35:24,456
<i>♪ ♪</i>

547
00:35:24,556 --> 00:35:27,426
[wind whooshing]

548
00:35:27,526 --> 00:35:34,466
<i>♪ ♪</i>

549
00:35:45,577 --> 00:35:48,347
- You came.

550
00:35:48,447 --> 00:35:50,749
I always knew you'd come back.

551
00:35:59,725 --> 00:36:04,029
<i>[laughing]</i>

552
00:36:04,129 --> 00:36:05,831
<i>Oh, no.</i>

553
00:36:09,167 --> 00:36:11,303
<i>Oh, wow.</i>

554
00:36:11,403 --> 00:36:13,239
<i>[laughing]</i>

555
00:36:13,339 --> 00:36:15,307
<i>Oh, I can't believe--</i>

556
00:36:22,748 --> 00:36:26,051
[chuckles]
Don't you remember?

557
00:36:26,151 --> 00:36:28,086
- Tell me.
- [chuckles]

558
00:36:28,186 --> 00:36:29,855
You used to come
to this window,

559
00:36:29,955 --> 00:36:31,757
when Deirdre was here,

560
00:36:31,857 --> 00:36:34,860
when we had sleepovers
as girls.

561
00:36:34,960 --> 00:36:37,296
She was your witch,
but I thought--

562
00:36:37,429 --> 00:36:39,731
Oh, I'm embarrassed.

563
00:36:39,831 --> 00:36:42,501
I always thought
you came to see me.

564
00:36:44,102 --> 00:36:45,804
- Yes.

565
00:36:45,904 --> 00:36:48,407
<i>♪ ♪</i>

566
00:36:48,507 --> 00:36:49,908
And then what?

567
00:36:50,041 --> 00:36:52,210
- [chuckles]

568
00:36:52,311 --> 00:36:55,046
You'd sit here and talk.

569
00:36:55,180 --> 00:36:59,084
You told us stories
about Riverbend...

570
00:36:59,184 --> 00:37:01,253
[chuckles]
About Haiti,

571
00:37:01,387 --> 00:37:05,223
about the antics you got up to
with Oncle Julien,

572
00:37:05,324 --> 00:37:07,726
about Antha
in the East Village.

573
00:37:07,859 --> 00:37:09,461
- Ah.

574
00:37:09,561 --> 00:37:11,930
- Things the grown-ups thought
we were too young to know.

575
00:37:12,030 --> 00:37:14,766
Oh, I had such a crush on you.

576
00:37:14,866 --> 00:37:17,536
We both did.
- What is that, a crush?

577
00:37:17,636 --> 00:37:20,506
- [chuckles]
You know, I...

578
00:37:20,639 --> 00:37:23,074
thought about you.

579
00:37:23,208 --> 00:37:26,278
I thought something
might happen between us.

580
00:37:26,412 --> 00:37:29,381
But then Deirdre would leave,
and you'd go with her.

581
00:37:31,417 --> 00:37:32,984
- [gasps]

582
00:37:33,084 --> 00:37:35,086
<i>- What happened?</i>

583
00:37:35,186 --> 00:37:37,589
Are you all right?
- [grunts, sighs]

584
00:37:37,689 --> 00:37:40,058
I've walked a long way.

585
00:37:40,158 --> 00:37:42,761
[grunts]
I'm very tired.

586
00:37:42,861 --> 00:37:44,763
- Oh, my God, and--

587
00:37:44,863 --> 00:37:47,299
<i>Are you hungry?
Thirsty?</i>

588
00:37:47,399 --> 00:37:49,368
<i>What can I get you?</i>

589
00:37:51,703 --> 00:37:54,272
- So you--you live here
permanently?

590
00:37:54,406 --> 00:37:56,442
- I don't know permanently,
like, forever,

591
00:37:56,575 --> 00:37:58,209
but I am gonna be
head of neurosurgery

592
00:37:58,344 --> 00:38:00,278
at Mayfair Medical.

593
00:38:00,379 --> 00:38:02,481
- Was--was that your house?

594
00:38:02,614 --> 00:38:03,449
- Yeah.

595
00:38:03,582 --> 00:38:05,183
- Shit, that's--

596
00:38:05,283 --> 00:38:06,918
I mean, it's fantastic.

597
00:38:07,052 --> 00:38:09,655
What is it, like,
mid-19th century?

598
00:38:09,788 --> 00:38:11,289
- Yeah.

599
00:38:11,390 --> 00:38:13,525
It was built by my
great-great-great-grandmother.

600
00:38:13,625 --> 00:38:15,594
- It's like a fairy tale,
you know?

601
00:38:15,694 --> 00:38:18,997
You--you find out
you're the long-lost daughter

602
00:38:19,097 --> 00:38:22,000
<i>of this grand old
New Orleans family.</i>

603
00:38:22,100 --> 00:38:24,302
I mean, that--
that doesn't happen, right?

604
00:38:24,403 --> 00:38:25,871
That's--that's insane.

605
00:38:25,971 --> 00:38:28,139
- You have no idea.

606
00:38:28,273 --> 00:38:30,008
So did you find anything
in the database?

607
00:38:30,108 --> 00:38:31,510
- No.
No, no matches.

608
00:38:31,610 --> 00:38:33,445
Um, but I went
back to the sample,

609
00:38:33,579 --> 00:38:35,313
and here's the weird thing.

610
00:38:35,414 --> 00:38:38,450
I identified
four extra chromosomes.

611
00:38:38,550 --> 00:38:40,118
- Extra copies?
<i>- No.</i>

612
00:38:40,218 --> 00:38:42,521
No, four entirely
distinct chromosomes.

613
00:38:42,654 --> 00:38:44,022
- Really?

614
00:38:44,155 --> 00:38:45,724
- Yeah, yeah.
So give me a little more here.

615
00:38:45,824 --> 00:38:47,359
So how does
the patient present?

616
00:38:47,459 --> 00:38:48,727
- I really can't talk about it.

617
00:38:48,827 --> 00:38:50,962
I told you, it's my puzzle.
It's not yours.

618
00:38:51,062 --> 00:38:52,898
- Right, you're on your island,
as usual.

619
00:38:52,998 --> 00:38:54,466
- So this is gonna sound crazy,

620
00:38:54,566 --> 00:38:58,269
but can you run it
against historical samples?

621
00:38:58,404 --> 00:39:00,372
- What do you mean, historical?
- Like--I don't know.

622
00:39:00,472 --> 00:39:02,474
Like, early human,
like Neanderthal.

623
00:39:02,574 --> 00:39:04,576
- Not at Keplinger.
We're not anthropologists.

624
00:39:04,676 --> 00:39:06,545
- OK.
Well, then what about primate?

625
00:39:06,678 --> 00:39:08,013
Anything?

626
00:39:08,113 --> 00:39:10,716
- OK, Ro, what--
what the fuck is going on?

627
00:39:10,816 --> 00:39:13,852
Is your patient an orangutan?

628
00:39:13,952 --> 00:39:16,287
I feel like
you're messing with me here.

629
00:39:18,156 --> 00:39:21,427
- No, my patient's
not an orangutan.

630
00:39:21,527 --> 00:39:23,862
<i>- OK.
Well, that's a clue.</i>

631
00:39:23,962 --> 00:39:26,197
Are you, like, a zoo doctor?

632
00:39:26,297 --> 00:39:28,133
- [chuckles]

633
00:39:33,605 --> 00:39:35,541
- [sniffs]

634
00:39:38,176 --> 00:39:40,178
[sniffs]

635
00:39:41,647 --> 00:39:43,381
- Go to bed, Mom.

636
00:39:45,951 --> 00:39:48,219
Mom?

637
00:39:48,319 --> 00:39:51,389
Let's go.
[clears throat]

638
00:39:51,490 --> 00:39:53,024
Mom.

639
00:39:53,124 --> 00:39:55,561
[sniffing]

640
00:40:00,065 --> 00:40:03,034
<i>[tense music]</i>

641
00:40:03,134 --> 00:40:07,372
<i>♪ ♪</i>

642
00:40:07,473 --> 00:40:08,907
Hmm.

643
00:40:09,040 --> 00:40:11,810
[door opens,
footsteps approaching]

644
00:40:11,910 --> 00:40:13,278
No.

645
00:40:13,411 --> 00:40:14,846
No, no, no.

646
00:40:14,980 --> 00:40:16,848
Hey. Hey, don't.
Just--OK?

647
00:40:16,982 --> 00:40:18,717
Just don't come in here.

648
00:40:18,817 --> 00:40:20,218
Stay there!

649
00:40:23,188 --> 00:40:27,158
<i>[line trilling]</i>

650
00:40:27,258 --> 00:40:30,028
<i>- This is Ciprien.</i>
- Can you come, please?

651
00:40:32,363 --> 00:40:33,865
It's my mom.

652
00:40:39,170 --> 00:40:42,741
- Look, you're--you're on your
own as far as, um, monkeys.

653
00:40:42,874 --> 00:40:46,578
[chuckles]
But what I can do is--

654
00:40:46,678 --> 00:40:48,814
is run a literature review

655
00:40:48,947 --> 00:40:50,716
for any mention of these
chromosomal abnormalities

656
00:40:50,849 --> 00:40:53,118
in forensic-anthropology
journals.

657
00:40:53,218 --> 00:40:57,856
In fact, I-I could do that
right now on my laptop,

658
00:40:57,956 --> 00:40:59,991
if, um...

659
00:41:00,091 --> 00:41:01,760
if you want to come up.

660
00:41:04,029 --> 00:41:05,497
Hey.

661
00:41:05,597 --> 00:41:08,466
I know you keep saying
don't worry about you.

662
00:41:08,567 --> 00:41:11,269
But look me in the eyes
right now

663
00:41:11,369 --> 00:41:14,640
and tell me everything's OK.

664
00:41:14,740 --> 00:41:17,676
You know I can't resist
a puzzle.

665
00:41:17,776 --> 00:41:20,879
And you sent me a puzzle.

666
00:41:20,979 --> 00:41:23,314
- Yeah, look,
I mean, you're right.

667
00:41:23,414 --> 00:41:27,185
I found myself in something
out of a fairy tale.

668
00:41:27,285 --> 00:41:31,823
Like, finding
my long-lost family.

669
00:41:31,923 --> 00:41:34,660
And, um, I just--

670
00:41:34,760 --> 00:41:37,062
I'm in this other world.

671
00:41:37,162 --> 00:41:39,264
Like, through
the looking glass.

672
00:41:39,397 --> 00:41:41,332
- Like you don't belong?

673
00:41:41,466 --> 00:41:44,803
- No, like I do.

674
00:41:44,903 --> 00:41:48,306
But like I'm a different person
than I thought I was,

675
00:41:48,406 --> 00:41:50,275
and I just am still trying
to figure out

676
00:41:50,408 --> 00:41:52,043
how to be that person.

677
00:41:52,143 --> 00:41:54,546
- Different how?

678
00:41:54,646 --> 00:41:57,348
- The things that didn't
make sense about me,

679
00:41:57,448 --> 00:42:00,886
they make sense now.

680
00:42:00,986 --> 00:42:04,222
But, you know, that doesn't
mean that anything's easier...

681
00:42:04,322 --> 00:42:05,657
at all.

682
00:42:11,362 --> 00:42:13,198
- Coming up?

683
00:42:17,002 --> 00:42:19,437
[phone buzzing]
- One sec.

684
00:42:19,537 --> 00:42:21,039
- Yeah.

685
00:42:24,610 --> 00:42:26,211
- Hi, Jojo.

686
00:42:26,311 --> 00:42:28,146
<i>- Alicia's dead.</i>

687
00:42:30,682 --> 00:42:32,784
It looks the same as Gifford.

688
00:42:32,884 --> 00:42:36,021
Rowan, I think
Lasher is doing this.

689
00:42:37,555 --> 00:42:39,991
- No, I know he is.

690
00:42:40,125 --> 00:42:42,460
I'm gonna take care of it.
I'm gonna take care of him.

691
00:42:42,560 --> 00:42:44,462
- Do you mean
what I think you mean?

692
00:42:44,562 --> 00:42:46,698
<i>- Yes.
But I need to find him first.</i>

693
00:42:46,865 --> 00:42:49,567
Where are you?
<i>- Alicia's house.</i>

694
00:42:51,236 --> 00:42:54,239
Rowan, Sip is here.
<i>- What?</i>

695
00:42:54,339 --> 00:42:58,376
Who called him?
<i>- Moira, I guess.</i>

696
00:42:58,476 --> 00:42:59,978
- OK.

697
00:43:00,078 --> 00:43:02,080
OK, thank you, Jojo. Bye.

698
00:43:02,180 --> 00:43:05,283
<i>[tense music]</i>

699
00:43:05,383 --> 00:43:07,318
- Is everything all right?

700
00:43:07,418 --> 00:43:09,420
- Yeah.
It's just a family thing.

701
00:43:09,554 --> 00:43:12,123
Can we meet up later?
- Yeah, sure.

702
00:43:12,223 --> 00:43:15,060
- I'm really, really, really
glad that you're here.

703
00:43:15,160 --> 00:43:22,100
<i>♪ ♪</i>

704
00:43:52,931 --> 00:43:55,767
<i>[disembodied whispering]</i>

705
00:43:55,867 --> 00:44:00,839
<i>♪ ♪</i>

706
00:44:00,939 --> 00:44:02,440
[gasps]

707
00:44:02,540 --> 00:44:09,447
<i>♪ ♪</i>

708
00:44:14,219 --> 00:44:15,653
- Stop that.

709
00:44:18,289 --> 00:44:20,859
No, no, no, no, no, no, no.
You stay here.

710
00:44:20,959 --> 00:44:25,196
You--you want to show
your loyalty to me?

711
00:44:25,296 --> 00:44:28,299
<i>You'll stay right by my side
until the end.</i>

712
00:44:28,433 --> 00:44:29,500
Stay the hell out of the way.

713
00:44:29,600 --> 00:44:32,503
That's how you serve
the family best.

714
00:44:32,603 --> 00:44:36,007
- Well, no, Father.

715
00:44:36,107 --> 00:44:39,177
[chuckles]
I don't believe it is.

716
00:44:42,080 --> 00:44:44,549
[grunts]

717
00:44:44,649 --> 00:44:46,985
[sighs]

718
00:44:47,085 --> 00:44:48,653
- Oh, look at you.

719
00:44:48,754 --> 00:44:50,789
- [gasps]
Rowan.

720
00:44:50,922 --> 00:44:53,224
Rowan, I want you
to know that I--

721
00:44:53,358 --> 00:44:54,826
- Shut up.

722
00:44:54,960 --> 00:44:56,494
- I'd never keep him from you.

723
00:44:56,594 --> 00:44:59,898
- What does Lasher want?
Where would he go?

724
00:44:59,998 --> 00:45:02,267
- You--you don't know
where he is?

725
00:45:02,367 --> 00:45:04,602
- Why did he want
to be embodied?

726
00:45:04,702 --> 00:45:07,205
You knew his intentions
better than the rest of us.

727
00:45:07,305 --> 00:45:09,640
He wanted to be born into
human form, and then what?

728
00:45:09,775 --> 00:45:13,845
- And then--and then he would
lead the family into a new day.

729
00:45:13,945 --> 00:45:15,747
- What about the pages ripped
out of Marguerite's diary

730
00:45:15,847 --> 00:45:17,248
and Katherine's notebooks?

731
00:45:17,382 --> 00:45:19,384
All the notes and the--
the entries about Lasher.

732
00:45:19,484 --> 00:45:21,586
Did you rip them out?
What did they say?

733
00:45:21,686 --> 00:45:23,889
- No, no, no, no, no.

734
00:45:23,989 --> 00:45:25,857
I had no idea.

735
00:45:25,957 --> 00:45:29,594
What--what is this
about Marguerite's diary?

736
00:45:29,694 --> 00:45:31,696
- Are you lying to me?

737
00:45:34,199 --> 00:45:37,135
- No, no.
- Oh, my God.

738
00:45:37,235 --> 00:45:40,005
You really don't know anything.

739
00:45:42,307 --> 00:45:44,575
Lasher's out there
hunting Mayfair women,

740
00:45:44,709 --> 00:45:46,644
and you really
don't know anything.

741
00:45:46,744 --> 00:45:49,547
After all the horrific things
that you did in his name,

742
00:45:49,647 --> 00:45:51,917
all of your crimes
that you committed,

743
00:45:52,017 --> 00:45:53,919
and all of your
selfish behavior.

744
00:45:54,019 --> 00:45:55,386
- No, no, no, no.

745
00:45:57,222 --> 00:46:01,226
I had some time to think
in there...

746
00:46:01,326 --> 00:46:04,095
in a manner of speaking,
and you're right.

747
00:46:05,931 --> 00:46:08,633
I-I am terrible.
- I don't care.

748
00:46:08,733 --> 00:46:11,302
- But I was a pawn,
just like you.

749
00:46:11,402 --> 00:46:13,438
[sighs]

750
00:46:13,538 --> 00:46:16,107
I was raised by a tyrant,
my father.

751
00:46:17,876 --> 00:46:21,412
I modeled myself after him.

752
00:46:21,512 --> 00:46:23,781
I did everything he asked.

753
00:46:23,882 --> 00:46:27,618
- A lot of people were born
with horrible fathers.

754
00:46:29,754 --> 00:46:31,322
You think that yours means

755
00:46:31,422 --> 00:46:33,691
that you're not responsible
for your own actions?

756
00:46:33,791 --> 00:46:35,593
- No, no.
I am--I am responsible.

757
00:46:35,693 --> 00:46:36,895
Look.

758
00:46:39,430 --> 00:46:41,132
I won't ask
for your forgiveness.

759
00:46:43,368 --> 00:46:46,771
I know I don't deserve it.

760
00:46:46,872 --> 00:46:48,373
- All right.
Here's what I want you to do.

761
00:46:48,473 --> 00:46:50,675
- Oh, anything.
Anything at all.

762
00:46:50,775 --> 00:46:52,677
- I want you to get
the whole family here.

763
00:46:52,777 --> 00:46:54,445
A wake, party, whatever.

764
00:46:54,545 --> 00:46:55,813
I don't care.
Just get them all here.

765
00:46:55,947 --> 00:46:57,648
They always come when you call.
- A party?

766
00:46:57,748 --> 00:46:59,317
[stammers]
- Yes.

767
00:46:59,450 --> 00:47:02,120
- I mean,
you kind of lost me there.

768
00:47:02,220 --> 00:47:04,622
- If you were me,
would you confide in you?

769
00:47:04,722 --> 00:47:05,823
- Huh.

770
00:47:05,924 --> 00:47:08,326
Fair enough.

771
00:47:08,426 --> 00:47:10,228
- OK. Come on.

772
00:47:10,328 --> 00:47:13,498
You have a lot to do,
and you work for me now.

773
00:47:13,598 --> 00:47:15,833
- Oh, lucky me.

774
00:47:17,602 --> 00:47:20,505
[insects buzzing]

775
00:47:20,605 --> 00:47:23,474
<i>[ominous music]</i>

776
00:47:23,574 --> 00:47:29,480
<i>♪ ♪</i>

777
00:47:29,580 --> 00:47:31,016
- Rowan.

778
00:47:32,583 --> 00:47:34,319
Rowan.

779
00:47:37,923 --> 00:47:38,689
Come on.
Come in, come in.

780
00:47:41,092 --> 00:47:43,828
My last memory was of Lasher
standing there watching her die.

781
00:47:45,196 --> 00:47:46,464
Cortland: You tell them Lasher
was out on a killing rampage,

782
00:47:46,597 --> 00:47:47,698
they'll blame it on you.

783
00:47:48,934 --> 00:47:50,701
Lasher is their god.
I can kill him.

784
00:47:52,670 --> 00:47:53,704
[Laughing]

785
00:47:53,804 --> 00:47:54,639
What are you?

786
00:47:55,806 --> 00:47:57,675
I hope when
the moment comes

787
00:47:57,808 --> 00:47:59,644
you're strong enough
to go through with it.

788
00:48:00,946 --> 00:48:01,679
Lasher is coming.

789
00:48:01,846 --> 00:48:04,549
♪

790
00:48:09,320 --> 00:48:10,521
Rowan: Lasher
killed Lucy and Gifford.

791
00:48:10,621 --> 00:48:12,490
He's killing Mayfair women.

792
00:48:12,623 --> 00:48:14,159
I tried to kill him.

793
00:48:14,292 --> 00:48:15,793
Oh, I doubt that
very much.

794
00:48:15,893 --> 00:48:21,699
♪

795
00:48:21,866 --> 00:48:27,905
♪

796
00:48:28,006 --> 00:48:31,376
In Episode 2, it's really
structured as a detective story,

797
00:48:31,476 --> 00:48:33,578
where Rowan is trying
to understand, first of all,

798
00:48:33,678 --> 00:48:35,646
where Lasher is

799
00:48:35,746 --> 00:48:38,916
and then what he's doing
and how he's doing it.

800
00:48:39,050 --> 00:48:41,619
Huston: When Lasher
does escape from the house

801
00:48:41,752 --> 00:48:45,590
and he has grown up and he is
searching, it's like this scent.

802
00:48:45,723 --> 00:48:47,892
He's like a-- an animal

803
00:48:47,993 --> 00:48:51,596
that is being drawn
to the scent of the Mayfairs,

804
00:48:51,696 --> 00:48:53,999
'cause they give him power,
they give him strength.

805
00:48:54,099 --> 00:48:56,067
But he also sees what he does
to people,

806
00:48:56,167 --> 00:48:58,936
and that's something
that is incredibly hard for him.

807
00:48:59,037 --> 00:49:01,372
I feel like I know you.

808
00:49:01,506 --> 00:49:03,241
Do we know each other?

809
00:49:03,341 --> 00:49:07,312
So the minute anything goes
a little further...

810
00:49:07,412 --> 00:49:09,447
[Gasps]
You smell wonderful.

811
00:49:09,547 --> 00:49:12,417
...these women hemorrhage
and have these horrific deaths.

812
00:49:12,517 --> 00:49:14,119
[Gasping]

813
00:49:14,252 --> 00:49:16,421
And I think it causes him
great pain

814
00:49:16,521 --> 00:49:20,491
because he's fighting this urge,
this absolute will,

815
00:49:20,591 --> 00:49:22,627
which is, "I want to seduce."

816
00:49:22,727 --> 00:49:24,095
And then they're gone.

817
00:49:24,262 --> 00:49:27,098
♪

818
00:49:27,232 --> 00:49:29,100
No. Listen,
it wasn't my fault.

819
00:49:29,200 --> 00:49:30,568
Please.

820
00:49:30,701 --> 00:49:32,037
We really, in this season,

821
00:49:32,137 --> 00:49:34,705
get to dive into some
of the out-there

822
00:49:34,805 --> 00:49:38,276
magical elements
of the Mayfair family.

823
00:49:38,376 --> 00:49:41,679
We go into a special world
with people

824
00:49:41,812 --> 00:49:44,749
who aren't even with us
in the human world anymore

825
00:49:44,882 --> 00:49:46,617
and meet new characters.

826
00:49:46,784 --> 00:49:49,620
♪

827
00:49:49,754 --> 00:49:51,589
Spalding: Every time
you're planning one

828
00:49:51,722 --> 00:49:54,325
of these sequences-- For
instance, Julien and Cortland

829
00:49:54,425 --> 00:49:55,660
and this meal
was always written

830
00:49:55,760 --> 00:49:57,662
as a kind of psychological,

831
00:49:57,762 --> 00:49:58,963
emotional video game.

832
00:49:59,064 --> 00:50:00,665
Father?

833
00:50:00,798 --> 00:50:02,867
You're trapped in a game

834
00:50:03,000 --> 00:50:05,603
where you're trying to satisfy a
parent who cannot be satisfied.

835
00:50:05,736 --> 00:50:08,005
So that's in the writing of it.

836
00:50:08,106 --> 00:50:10,108
But then the director comes
along and the director said,

837
00:50:10,241 --> 00:50:11,909
"In order to really feel this,

838
00:50:12,009 --> 00:50:14,079
what we need is
a foreshortened table.

839
00:50:14,179 --> 00:50:15,846
Let's have this table
that's on a slant

840
00:50:15,946 --> 00:50:17,815
so the father is enormous
up here,

841
00:50:17,948 --> 00:50:21,152
and so that Harry Hamlin,
who's an adult man...

842
00:50:21,252 --> 00:50:24,189
Unimaginative little boy.

843
00:50:24,289 --> 00:50:25,890
...feels like a child.

844
00:50:25,990 --> 00:50:28,025
Nothing of the Mayfair
in you.

845
00:50:28,126 --> 00:50:29,794
The scenes
with Ted Levine,

846
00:50:29,927 --> 00:50:31,396
who plays Julien, my father,

847
00:50:31,496 --> 00:50:33,298
those are really meaty scenes.

848
00:50:33,431 --> 00:50:35,366
He's a fantastic actor.

849
00:50:35,500 --> 00:50:37,335
Even as a little boy,

850
00:50:37,468 --> 00:50:39,370
you let your sisters
walk all over you.

851
00:50:39,504 --> 00:50:41,005
Dull.

852
00:50:41,139 --> 00:50:43,708
Feeding my left arm to my father
for dinner

853
00:50:43,841 --> 00:50:47,445
probably was one
of my favorite moments.

854
00:50:47,545 --> 00:50:50,315
Obviously,
somebody's building that arm

855
00:50:50,448 --> 00:50:53,218
and saying to us, "Is this
the right consistency of jelly

856
00:50:53,351 --> 00:50:55,653
and the right amount
of blood squeezing out?"

857
00:50:55,820 --> 00:50:58,356
♪

858
00:50:58,456 --> 00:51:01,659
And his relishing
the nice fatty tissue

859
00:51:01,792 --> 00:51:03,761
on the outside of my arm.

860
00:51:03,894 --> 00:51:04,795
Better.

861
00:51:04,895 --> 00:51:07,898
♪

862
00:51:07,998 --> 00:51:09,134
Mmm. Yum, yum.

863
00:51:09,234 --> 00:51:13,371
♪

864
00:51:13,504 --> 00:51:15,906
Chirisa: I think Season 1
did a great job

865
00:51:16,040 --> 00:51:19,877
of establishing
just how vulnerable Cip is.

866
00:51:19,977 --> 00:51:22,113
The thing is, I've been having
these blank moments.

867
00:51:22,213 --> 00:51:23,548
Do you know what that is?

868
00:51:23,681 --> 00:51:25,950
That's Albrecht.
That's what he does.

869
00:51:26,083 --> 00:51:28,419
He erases memories.

870
00:51:28,553 --> 00:51:30,721
The way
he just approaches individuals

871
00:51:30,855 --> 00:51:32,790
just makes people
a lot more comfortable.

872
00:51:32,890 --> 00:51:35,160
Moira Mayfair.
May I speak with you?

873
00:51:35,260 --> 00:51:37,628
And so when he does get to share
what he stands for...

874
00:51:37,762 --> 00:51:39,230
You're Talamasca.

875
00:51:39,364 --> 00:51:40,798
...I think
it's a little more digestible

876
00:51:40,898 --> 00:51:42,433
for people to be like, "Okay."

877
00:51:42,533 --> 00:51:44,169
How can you tell?

878
00:51:44,269 --> 00:51:45,770
You have a wall up.
I can't read your mind.

879
00:51:45,870 --> 00:51:47,738
It's part
of the training.

880
00:51:47,838 --> 00:51:50,608
You-- You normalize
the supernatural,

881
00:51:50,741 --> 00:51:52,910
which is what I think
Cip does a great job of.

882
00:51:53,010 --> 00:52:00,685
♪

883
00:52:00,785 --> 00:52:02,420
Spalding: So the scene
where Rowan is trying

884
00:52:02,553 --> 00:52:04,021
to stop Lasher in the woods

885
00:52:04,121 --> 00:52:06,424
is really the culmination
of their arc

886
00:52:06,524 --> 00:52:08,626
through the first episode.

887
00:52:08,759 --> 00:52:12,029
So by Episode 2,
he has killed someone again.

888
00:52:12,129 --> 00:52:15,966
She is doing anything she can
to stop him now.

889
00:52:16,066 --> 00:52:19,470
This is the first time we've
seen our Rowan, Alex Daddario,

890
00:52:19,604 --> 00:52:23,140
with Jack Huston, and those
two playing off of each other,

891
00:52:23,274 --> 00:52:25,776
you can feel the chemistry.
It's palpable.

892
00:52:25,910 --> 00:52:27,178
You don't love me
that way.

893
00:52:27,345 --> 00:52:28,946
No, I love you in a <i>new</i> way.

894
00:52:29,046 --> 00:52:29,880
You think I'm bad.

895
00:52:29,980 --> 00:52:31,982
No.

896
00:52:32,082 --> 00:52:33,618
Huston: So there's a moment
of such intimacy initially,

897
00:52:33,718 --> 00:52:36,454
and then I feel like
I'm being manipulated.

898
00:52:36,587 --> 00:52:38,456
That's why he tries to escape.

899
00:52:38,556 --> 00:52:40,157
Daddario: We have
an amazing stunt team.

900
00:52:40,258 --> 00:52:41,692
They've really kept us safe,

901
00:52:41,792 --> 00:52:43,894
and they've done everything
in a way

902
00:52:43,994 --> 00:52:45,563
that makes
everyone feel comfortable.

903
00:52:45,663 --> 00:52:48,333
And so it's cool
to go into those kinds of scenes

904
00:52:48,433 --> 00:52:51,068
and feel so prepared.

905
00:52:51,168 --> 00:52:53,304
Spalding: When you're
designing a sequence like this,

906
00:52:53,404 --> 00:52:54,472
first of all, you have to have
a great director,

907
00:52:54,605 --> 00:52:56,341
which we had in Logan Kibens.

908
00:52:56,474 --> 00:52:58,209
That director is planning out
the sequence

909
00:52:58,309 --> 00:53:00,144
and storyboarding the sequence.

910
00:53:00,245 --> 00:53:02,012
And then there are elements
the actor brings to it.

911
00:53:02,146 --> 00:53:03,714
Jack came in and said,
"I don't know

912
00:53:03,848 --> 00:53:05,716
if it's interesting
to watch me run that fast.

913
00:53:05,816 --> 00:53:08,319
I think we should be
closer to each other."

914
00:53:08,419 --> 00:53:10,988
So it was a really exciting
sequence to build.

915
00:53:11,121 --> 00:53:12,990
Huston: Oh, yeah,
they set things on fire.

916
00:53:13,123 --> 00:53:15,059
Trees were falling,
things were burning.

917
00:53:15,159 --> 00:53:17,127
It's great. I love that stuff.

918
00:53:17,362 --> 00:53:18,763
Dylan: 'Cause our stunt double
had to run under these things.

919
00:53:18,863 --> 00:53:20,431
They're gonna fall
with the gravity,

920
00:53:20,531 --> 00:53:22,700
so we have to make sure
that he's safe,

921
00:53:22,800 --> 00:53:24,201
but it also looks close.

922
00:53:24,302 --> 00:53:26,136
You were never my child!

923
00:53:26,271 --> 00:53:28,005
Uh!

924
00:53:28,138 --> 00:53:29,874
Daddario: Rowan's really
going on this journey of,

925
00:53:29,974 --> 00:53:32,877
"I know what's right,
but I also know what I want."

926
00:53:32,977 --> 00:53:35,980
When she's faced with the moment
where she has to kill him,

927
00:53:36,113 --> 00:53:38,082
it's not possible for her.

928
00:53:38,215 --> 00:53:40,150
[Panting]

929
00:53:40,318 --> 00:53:44,889
♪

930
00:53:46,791 --> 00:53:49,627
[music]

931
00:53:49,794 --> 00:53:56,567
<i>♪ ♪</i>


